Ночь, улица, фонарь, аптека



La nuit. La rue. Le reverbere.

La pharmacie. Toujours tu vois

Stupide, vile, terne lumiere.

Il en sera ainsi pour toi.



Tu vas mourir, et, pour la preuve,

Tu te trouveras encore ici :

La nuit, les eaux glaciales du fleuve,

Le reverbere, la pharmacie.



Это стихотворение я сочинил и принес в газету парижских бездомных "Фонарь". Редактор спросил меня: "Сам написал?" - "Нет, - честно отвечаю, - это перевод с русского."



Через две недели, выдавая мне гонорар, тот же редактор: "Твое стихотворение печатаем в следующем номере. Автор, ты говоришь, (серьезно) - кажется, Достоевский?"





Напечатано 11.10.2002



Мне очень нравится, я бы это вслух читала. Так патетично по хорошему, такая экспрессия в звучании (в отличие от того как звучит оригинал). Величко молодец.