Щас по каналу "Россия" идет ГПиФК, так там Перси за столом говорит Гаррику про Снейпа - это "директор общежития Слизерин":))))))))))))))))



А вообще они передублировали фильм заново. Гаррю озвучивает пацан лет 13, мне не нравится голос - не его... И хотя имена более-менее нормально уже звучат - Драко это Драко, и фамилию не исковеркали. Правда Снейп опять "Снэк",озвучивает его тот же актер что и в третьей части.



Апд. Опять с ошибками, епона мать! Теперь текст сценария перевирают и интонации.



Всем им пох качественный перевод. В ход пошли "Пуффендуй", "Долгопупс" и "мадам Трюк" (угадайте кто это, как грится) и тп. Рон в сцене опоздания на первый урок называет Макгонагал "старухой". Герми называет Гарри в сцене урока на метлах - идиотом.Тушите свет...((



На лицензии нет таких грубых ошибок.




Комментарии
21.01.2007 в 15:46

"Ну что ж, придется вами насладиться..."
Озвучивает все тот же пидорас малтшик :-) Ужасный переводы у нас , но голос у русского Снейпа ничего так :-) "Шелковый и глубокий" и что там еще наши слэшеры пишут :gigi:
21.01.2007 в 16:37

Zerkalo

тот же,только теперь уже у него голос ломается...))



а актер кторый за Снейпа -да, хорош.
21.01.2007 в 16:45

"Ну что ж, придется вами насладиться..."
Лисицца

Гаррика озвучивал Елистратов, пел такой как то, певец короче. Ему на тот момент лет 25 было наверное :gigi: Это тот же самый который Фродо в первом фильме озвучивал.
21.01.2007 в 16:48

"Ну что ж, придется вами насладиться..."
И какой идиот решил что для 11 летнего это хорошая идея.
21.01.2007 в 21:18

Guardati allo specchio, Поттер! (c)
а я только в описанном дубляже видела. в том числе и на лицензионке....
22.01.2007 в 07:12

Kamoshi

я проверю седня, вроде на лицензии все боль-мень хорошо, я ещё удивилась...